Abecedario de Pólvora, de Yordan Radíchkov

P1050181

Una de les literatures europees menys traduïdes a les llengües peninsulars és la búlgara. Gairebé es poden comptar amb els dits d’una mà les traduccions que en podem trobar en una llibreria. Ara fa poc, però, va ser editada la traducció al castellà (malauradament no en català) d’ un volum de narracions de l’escriptor búlgar Yordan Radíchkov (aquesta és la transcripció que se n’ha fet del nom, en aquesta edició; cal tenir en compte que la transcripció al català seria diferent ).

Es tracta del volum traduït amb el nom Abecedario de Pólvora, i ha estat editat per Automática Editorial. La versió en búlgar és de l’any 1969, publicat doncs en plena època del socialisme burocràtic. Precisament, la seva publicació representa un trencament amb la línia oficial, amb el cànon establert pel poder constituït i s’allunya de l’esclerotitzat “realisme socialista”. Durant molts anys, Radíchkov no va ser gaire ben vist per les capes dirigents, però quan va publicar aquest llibre, els gestors culturals van considerar que havia tornat a la cleda, ja que tenen un to clarament antifeixista.

Aquests contes, una vintena, estan ambientats en els anys de la lluita antifeixista, entre la Primera i la Segona Guerra Mundial, però eviten caure en el simplisme dels abnegats líders comunistes que lluiten contra la personificació del mal. Els personatges que desfilen per les pàgines del llibre viuen enmig de grans contradiccions, amb pors i inseguretats, entre la resistència i la gana.

Els personatges són sempre gent del poble, del món rural del nord-oest de Bulgària, de la infantesa de Radíchkov. Són, però, ben reals, i precisament per això no pretenen ser grans herois.

En el llibre s’hi barreja la realitat amb la fantasia més desbordant, fins al punt que alguns crítics han comparat Radíchkov amb García Márquez, tot i que aquesta comparació és una mica exagerada. Té un to que moltes vegades recorda els contes i llegendes populars i sovint sembla que més que un text escrit sigui una narració oral. Més que de realisme màgic, hauríem de parlar d’una mena de costumisme existencial amb un to fantàstic.

Radíchkov va néixer a la petita localitat de Kalimanitsa l’any 1929 i va morir a Sofia l’any 2004. Va escriure novel•les, obres de teatre i també va fer de guionista.

Advertisements

2 thoughts on “Abecedario de Pólvora, de Yordan Radíchkov

  1. britishsteel87 20 Abril 2015 / 6:54 AM

    Molt interressant.

    Per cert, ja em vaig llegir “bajo el cielo que se desmorona” de Goran Petrovic. Em va agradar molt, gràcies per la recomanació!!

    • Josep Dorca 26 Abril 2015 / 5:40 PM

      Me n’alegro. A mi, m’ha agradat més Petrovic que Radíchkov. Ara estic acabant d ellegir una novel·la de Jergovic. M’encanta. A veure si la setmana que ve en faig una entrada.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s